Google Librarian Newsletter, május


Tegnap érkezett a májusi szám, tartalmi összefoglaló:

Elsőként R. V. Guha, fejlesztő ír a Google Custom Search Engine-ről egy hosszabb bemutatást, eszmefuttatást. A lényege, hogy a Google hatékonyságát és erejét alkalmazhatjuk a saját linkgyűjteményünkön, azaz „önálló”, tartalomára nézve speciális keresőmotort építhetünk. Nálunk, itt a Klogon, a KataKer és a FIKSZ E-ngine készült ezzel a motorral.

Utána Dan Appleman, fejlesztő és a SearchDotNet.com webmestere vall a .NET-tel foglalkozó lapokat kereső és feltáró lapjával kapcsolatban a CSE-ről.

A Best of the Blog válogatásba Avni Shah bejegyzése a Google Notebookról és Aman Govil írása a Google Mapsról került be, valamint az Authors@Google, amely arről tudósít, hogy a Google Books projektben szereplő szerzőkkel készült interjúk, videók új felületen kaptak helyet.

Mindemellett beszámolnak arról is, hogy a Google új keresőszolgáltatása, a Google Patent, amely szabványokat keres, elnyerte a 25 díjazottnak kiosztott New York Public Library Best of Reference 2007 díjat. Bethany Poole, a Google Book Search Marketing Managere tudósít arról, hogy a Book Searchben már jóval több könyvhöz lehet hozzáférni, mivel a digitalizálások mellett egy egyesített katalógus metaadatait is átemelték.

Ezzel együtt pedig csatlakozott a 14. és a 15. partner is a Google Books Library Projecthez, méghozzá már Európából, a Lausanne-i és a genti egyetemekről lévén szó.

Az idegen nyelven való böngészést segíti a Google Translator új szolgáltatása, amely azt teszi lehetővé, hogy saját nyelvű felületen keressünk idegen szöveget, majd ezt eleve fordítva kapjuk meg. Kicsit magyarabbul: angol lévén mondjuk nem tudok oroszul, de szükségem lenne a moszkvai metró-menetrendre, ami tegyük fel, nincs meg angolul. Ezért beírom angol nyelven a keresőbe, hogy „moscaw subway timetable”, ezt lefordítja magának oroszra és cirillre, megkeresi, majd kidobja nekem a találati listát angolul (és opcionálisan oroszul is).

Végül pedig az új kiadványok közt szerepel egy Libraries and Google Book Search című jegyzet, amely a Library Projectre feltett kérdésekre felel.

Én meg ígérem, ha összeszedem magam, újra kikerülnek a feliratkozós formok, és tisztességesebben fogok fordítani, beszámolni a dolgokról. De most sajnos vizsgaidőszak és Tandori, no meg Petri (fura, amíg Tandoriról olvastam, nem tudtam volna elképzelni, hogy valaha szinte vágyni fogok utána – egy fél nap elég volt hozzá Petriből…) és társaik. Szorít az idő.


Leave a Reply

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .